2013年09月27日

アップルパイ

だいぶ秋らしくなってきましたね〜るんるん
甘いものがおいしくなってくる季節ですね。

「easy as pie」

「パイのように簡単…??」

いえ

「簡単!!」

という意味。。。

使い方は、

"How was the English test?"

"No problem - it was easy as pie!!"



「英語のテストどうだった??」「あ〜、ちょー簡単だった!!」


そういえば、アメリカでは、アップルパイといえば、

各家庭におふくろの味があるみたいですね。

それぞれいろいろなつくり方があって、

ママさんがパパッと作るようなものらしいです。。

パパッと作れることから、このようなイディオムが生まれたのかも…

しれないですね〜笑

ちなみに、アメリカのアップルパイレシピ

挑戦してみてください!!

posted by インターネット家庭教師ワイズ at 01:52| 神奈川 ☁| Comment(0) | 英語イディオム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年09月23日

一石二鳥

最近、携帯会社を変えたんですが、

すごいですねぇ〜、、

なんと、本体タダなのにさらにキャッシュバックまであるとは…

これぞ、一石二鳥。。。

今日のイディオムは、


「kill two birds with one stone」

直訳すると、

「一つの石で、二羽の鳥を殺す。」


そのまんまですね笑わーい(嬉しい顔)がく〜(落胆した顔)

ちなみに例文は、、

「By studying on the train on the way home, Bob kills two birds with one stone.」


「ボブは、帰りに電車の中で勉強しながら帰った。まさに、一石二鳥だね!!」

日本のことわざとの関係っておもしろいですね。

英語のイディオムから日本のことわざも知れて、

まさに一石二鳥exclamation&questionわーい(嬉しい顔)


posted by インターネット家庭教師ワイズ at 18:35| 神奈川 ☁| Comment(0) | 英語イディオム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年09月21日

そういえば、結婚してから豆をよく食べるようになりました。

メキシコ料理の”チリ”。

妻の得意料理です。おいしいですよぉ〜ハートたち(複数ハート)

ところで…今日のイディオムは、、

「spill the beans」

beans は、豆ですね。

spill は、ばら撒く、こぼす、という意味。

ん?豆をまく? ではなくて、

「秘密をもらす」

という意味ですね。


使い方は、

「I can't believe he spilled the beans!!」

「わぁ〜信じられないっっ!! 秘密をもらすなんて!!」


ところで「これ、秘密なんだけどさ…」って
いろんな人に言い回る人いますよね〜。。。ちっ(怒った顔)

要注意ですね!!笑 どんっ(衝撃)


posted by インターネット家庭教師ワイズ at 01:18| 神奈川 ☀| Comment(0) | 英語イディオム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。