2013年10月31日

Cheese

みなさん、チーズは好きですか?

うちは二人とも大好きです!!

ものすごくたくさんの種類がありますよね!

日本はチーズの消費量はかなり低いようです。

ヨーロッパでは、かなりの量を毎日消費するそうですねーわーい(嬉しい顔)

そういえば、チーズの種類によっては、

かなりにおいが強烈なものもあるようですね…たらーっ(汗)

ということで、こんなイディオムもあるようです…


"Who cut the cheese!?"

ま、普通に「チーズだれ切ったの?」

とも使えますが…この場合は…あせあせ(飛び散る汗)

「だれ?おならしたのー!?」


ということになります。がく〜(落胆した顔)

まぁ、たぶんチーズの強烈?な臭いからきているのかもしれませんねたらーっ(汗)

チーズ好きの方々、失礼しましたexclamation×2

posted by インターネット家庭教師ワイズ at 02:20| 神奈川 ☀| Comment(0) | 英語イディオム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年10月21日

肩の力を抜いて…

今日は、

"Take it easy"

よく耳にしますね。。

意味は、

「まぁ気楽に!」「肩の力を抜いて!」

「落ちついて!」「少し休んでね。。」

などなど。。

がんばりすぎている人、緊張しすぎている人、

構えすぎている人に声をかけてあげるときに使います。

ただ、人生を"take it easy!"

だとなんだかテキトーに人生を歩んでいる感じで、、、

だからこの言葉を使わない、使いたくないという人もいますね…

目標に向かって一生懸命歩んでこそ!だから"take it easy"はいらないexclamation

なるほど…

ま、何事もバランスですねグッド(上向き矢印)
posted by インターネット家庭教師ワイズ at 02:38| 神奈川 ☔| Comment(0) | 英語イディオム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年10月16日

ゴマすり

「ごまをする」って英語で何と言うかな〜

っと考えていたんですが、

"butter somebody up"

がいいかもしれませんね。

何か利益を狙って、相手にいいことをしたり、

相手に良く思われるように努力したりすること、ですね。

"Don't try to butter me up!"

「ごますらないでよ!」

と使います。

さて、何でバターなんでしょうかexclamation&question

おもしろいですねぇ〜!!わーい(嬉しい顔)
posted by インターネット家庭教師ワイズ at 00:05| 神奈川 ☔| Comment(0) | 英語イディオム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。